阿爾豐斯·都德的短篇小說(shuō)《最后一課》,寫的是普法戰(zhàn)爭(zhēng)后法國(guó)戰(zhàn)敗,割讓了阿爾薩斯和洛林兩地,普魯士占領(lǐng)后禁教法語(yǔ),改教德語(yǔ),愛(ài)國(guó)的法國(guó)師生上了最后一堂法語(yǔ)課,表現(xiàn)法國(guó)人民的愛(ài)國(guó)情懷。1912年被首次翻譯介紹到中國(guó),從此,在一個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,它被長(zhǎng)期選入我國(guó)的中學(xué)語(yǔ)文教材,超越了不同時(shí)期、不同意識(shí)形態(tài)的阻隔,成為在中國(guó)家喻戶曉、最具群眾基礎(chǔ)的法國(guó)文學(xué)名篇之一,它甚至可以作為都德的代名詞,作為“愛(ài)國(guó)主義”的符號(hào),融入近代中國(guó)人百年的情感之中!一代又一代的中國(guó)讀者,通過(guò)《最后一課》,了解到“法語(yǔ)是世界上最美麗、最清晰、最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言”這句話的內(nèi)涵,懂得了“當(dāng)一個(gè)民族淪為奴隸時(shí),只要它好好地保存著自己的語(yǔ)言,就好像掌握了打開(kāi)監(jiān)獄的鑰匙!
范文摘選
《最后一課》是都德的著名短篇小說(shuō),主題表現(xiàn)深刻,藝術(shù)手法生動(dòng),我很喜歡。這是我第一次教這篇美文,特別是在新課程理念的啟發(fā)和引導(dǎo)下,感觸特別深刻。在教的過(guò)程中我總是考慮太多問(wèn)題:害怕學(xué)生這個(gè)不懂,那個(gè)不會(huì),所以凡是教參上提到的都予以重視,都想教給學(xué)生,造成滿堂灌,吃力不討好。再就是拘泥于教參,被教參縛住了手腳,自己反而不知道該怎么進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)和創(chuàng)新了。所以我要好好的反思一下:
考慮到教參僅僅是個(gè)參考,教材本身才是研究和琢磨的重點(diǎn)。在以后教學(xué)中我想做個(gè)大膽的處理:
第一,去除旁雜,突出重點(diǎn):這是學(xué)生上中學(xué)以來(lái)第一次接觸到小說(shuō)這種文學(xué)體裁,所以我決定給學(xué)生足夠的思考時(shí)間,整節(jié)課僅圍繞著小弗朗士作小說(shuō)人物形象分析。
第二,深入共感,激發(fā)共鳴:初一學(xué)生與小弗郎士年齡相仿,班上不少同學(xué)就像最后一課之前的小弗郎士一樣:天真幼稚不懂事,學(xué)習(xí)不認(rèn)真自覺(jué),甚至有厭學(xué)情緒,因此我設(shè)計(jì)了這樣的導(dǎo)語(yǔ):同學(xué)們,在上一節(jié)課中,我們已經(jīng)大概了解了《最后一課》的故事情節(jié),或許你與文中的小弗郎士一樣,也有過(guò)厭學(xué)的時(shí)候。討厭學(xué)校,討厭課本,害怕被老師提問(wèn),現(xiàn)在老師問(wèn)你:假如有一天,外敵入侵,家園淪喪,不再允許你學(xué)祖國(guó)的語(yǔ)言,也不再允許你說(shuō)母語(yǔ),那么,你將如何面對(duì)?